5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【教えて】洋画DVDで英語のリスニング【お勧め】

1 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 08:49:45
40過ぎて何か勉強したいと思い、
英語をまじめにやってみようと決心しました。
いまだに受験英語の蓄えだけで日々を送っている程度のものですが、
(学問・文系の「English」板は敷居が高そうで・・・)

何かいい映画教えてくださいませんか。
やたらセリフが少なかったり
方言とかスラング連発のとかが分からないもので。
できれは米語をお願いします。

2 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 10:30:21
やっぱ英語関係の板行けば?
「餅は餅屋」っていうから
  ↑
これであってたっけか?
よく耳にするけど
文字にするとなじみのない字面だなぁ

3 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 10:31:31
子供用アニメはどうなの?

4 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 10:36:15
具体的にどうやって勉強するのですか?方法を教えて下さい。

音声を耳で聞いて、字幕を見て ってのはダメだよ。
映画の字幕は文字数制限があるから、本当の英訳じゃないよ。

5 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 10:38:54
>>4
その勉強方法ではダメだったのか?

6 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 10:41:28
せりふがキャプションで出るやつを使って、
わかんなくなったら一時停止して辞書を引く。

あるいは、アマゾンでフィルムブック買って、
シーンごとに中断してせりふを文字でチェック、
また聴き直す、これの繰り返し。

7 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 11:01:58
>>5 ダメってことは無いが・・
俳優さんの口から出ている音声と字幕の文字は明らかに違う。

8 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 13:59:06
邦画の英語吹き替えを利用できないの?
そもそもそんな物は無いのかもしれんけど。

9 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 14:55:47
昔「月刊スクリーン」って雑誌をよく買ってたんですけど
月一の連載の中に、毎月ある映画のワンシーンを取り上げて

1.実際に俳優がしゃべっているセリフ(英語)
2.上の和訳
3.日本語字幕スーパー

の3つを対比させているコーナーがありました。
当時厨房だった私は、日本語字幕が
実際のセリフの3分の1にも満たない内容だったのを見て
驚きました。
以来、吹き替え版を小馬鹿にして
生音をありがたがる映画通を冷ややかな目でみています。
ま、映画によってケースバイケースですが。



10 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 14:58:35
吹出しばかりのマンガはつまらんぜw

11 :1:04/11/13 15:01:29



12 :1:04/11/13 15:12:45
↑失敗しました。失礼。

>>4
説明不足でした。
もちろん映画だけで英語をマスターしようなんて思っていません。
娘の受験につきあって
簡単な英文法書とかものんびりやってみようかと思っています。
英語をマスターしてそれで飯を食おうなどと
大それたことも考えていませんし、
あくまで趣味の範囲です。
洋画のDVDは、まず時間のある夜などに、
日本語吹き替え版を何度も見て(流しておいて)
後は英語版を見よう(BGMみたいに流しておこう)と思っています。
英語のシャワー?として使いたいのです。
手持ちのDVDでいいのですが、
前に書いたみたいに
それがどんな種類の英語を話しているのか皆目わからないので
何かお勧めがあったらと思って尋ねました。
 

13 :1:04/11/13 15:14:10
>>3
「アラジン」のジーニーなんて
とんでもない英語を話してそうで・・・

14 :べたなぎ:04/11/13 20:30:54
僕もこれから映画で英語の勉強しようと思っています。
お勧めは1回目は日本語版で見て筋を把握
2回目は日本語字幕で見て英語の発音に慣れる
3回目以降は英語音声、英語字幕で見まくる

これ最強じゃない?

15 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 20:41:19
映画よりも、海外ドラマのほうが、スラングもあんまり出てこないし、
その分野の専門用語さえおさえておけば(それが難しいとは思うけど)、
いいかも。

16 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/13 23:26:34
>>8
有る所にはR

17 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/14 07:37:45
たまたま図書館から借りてきた本だけど、

さっと使える英語表現1100―映画から選んだトコトン使える日常英会話の表現辞典

って、けっこうよくできてる気がする(自分じゃ、買わないけど)。

18 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/14 08:49:50
むかしNHKでやってた「英会話U」ってのよかったけどなぁ
いろいろな外国人にインタビューするの 制作費なんてタダ
みたいなもんだろうからもっぺんヤレ

19 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/14 09:41:26
以前、地方勤務で車での移動が多かったとき、NHKのラジオ英会話と、
やさしいビジネス英語を、タイマー録音して、運転中は、ずーっと大きな声
出して練習するってのを3年ぐらいやったら、英語力が格段にアップした。

やっぱ、実際に声だしてなんども繰り返すってのが語学習得には大事みたい。

もう一回、同じ状況だったら、今度は、フランス語とか別の言葉の習得に使いたい。


20 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/14 09:53:06
会話と語学は別物だからね。
2chに入り浸っているような人達は、どちらかと言うと
口下手で引っ込み思案系の人種だろ(?)
根本的な部分で上達しないよ。
(4年も米国本土に居たんだ、でもダメだった。OTZ)


21 :名無しさん@お腹いっぱい。:04/11/14 11:17:12
昔、英会話の教室に行ってたとき、映画が題材で、Driving Miss Daisy (1989)
ってのをやったけど、あれ、特に、運転手役のモーガン・フリーマンが、
南部の黒人のアクセントで、すっごく聞き取りにくかった。

アクセント(方言)っていえば、ウッディ・アレンの映画も、ニューヨークの早口の
会話で、なかなかついていけない。

やっぱ、西海岸のほうが、耳に馴染んでるせいか、聞きやすい気がする。

22 :1:04/11/15 07:58:52
皆さんありがとうございました。

6 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)